Guía hreflang: qué es, cómo se implementa, errores frecuentes y herramientas de validación

El atributo hreflang es fundamental en el SEO internacional. Esta etiqueta indica el idioma y la región de destino de una página web, permitiendo a los motores de búsqueda mostrar la versión correcta a los usuarios.

Su implementación efectiva evita el contenido duplicado y puede beneficiar el posicionamiento internacional en los resultados de búsqueda. Motivo por el que es recomendable usar estas etiquetas desde el inicio del proyecto web.

En esta guía, veremos qué es hreflang y cómo implementar las etiquetas con ejemplos, además de conocer los errores más comunes y herramientas que podemos usar para detectarlos.

¿Qué es hreflang y cómo funciona?

Etiqueta hreflang: significado y uso

Las etiquetas hreflang se utilizan para indicar el idioma y la región de destino de una página web. Su uso es indispensable cuando se desea ofrecer contenido en varios idiomas y asegurar que los motores de búsqueda muestran la versión adecuada de la página a los usuarios en función de sus preferencias lingüísticas y geográficas.

La implementación de la etiqueta hreflang permiten establecer la relación entre las versiones de una misma página en distintos idiomas.

Relevancia del atributo hreflang en SEO internacional

El atributo hreflang juega un papel clave en la estrategia de SEO internacional, ya que Google interpreta cada versión lingüística de la web como si se tratasen de webs independientes.

Usar las etiquetas ayudará a los motores de búsqueda a comprender mejor las diferentes versiones de tu sitio, cuáles son los segmentos de mercado a los que te diriges según el idioma y la región, mejorando además la experiencia de usuario y el posicionamiento en los resultados de búsqueda.

Al utilizar correctamente el atributo hreflang, contribuyes a evitar el contenido duplicado al indicar a los motores de búsqueda que cada versión de una página está destinada a una audiencia específica.

Si bien, añadir etiquetas hreflang solo es un paso más dentro del proceso de posicionamiento internacional del sitio web, es una mejora técnica que debería realizarse desde el inicio del proyecto.

Cómo implementar las etiquetas hreflang de manera efectiva

De entre las opciones que existen para implementar hreflang, recomiendo usar etiquetas HTML en vez de usar el sitemap o los encabezados HTTP, ya que el primer procedimiento resulta más rápido y sencillo de ejecutar.

Comencemos por conocer la sintaxis básica para profundizar en los detalles siguiendo los ejemplos.

Etiquetas HTML hreflang: sintaxis básica

La etiqueta hreflang se implementa en el código HTML de una página web, concretamente en la sección del header y presenta la siguiente sintaxis básica:

<link rel='alternate' hreflang='x' href='URL de la página alternativa' />
  • Donde ‘X’ representa el código de idioma o de idioma más región al que se dirige la página.
  • Donde ‘URL de la página’ representa la dirección url completa de la página en la que añadimos la etiqueta hreflang en cada idioma.

Las etiquetas que contienen errores no forman grupos válidos y serán ignoradas por los motores de búsqueda. Esto puede derivar en problemas de rastreo e indexación de las páginas en diferentes idiomas.

La sintaxis de las etiquetas debe ser consistente para todas las páginas del sitio web. Esto implica que debe usarse exactamente el mismo código HTML para las diferentes versiones de una misma página y que los enlaces que incluyen deben corresponderse entre sí.

Finalmente, las etiquetas se implementarán en todas las páginas del sitio de manera consistente.

Veámoslo de manera práctica cómo desarrollar la sintaxis a través de los siguientes ejemplo prácticos.

Ejemplos prácticos de implementación según el tipo de sitio web

Decidir qué etiquetas crear y cuáles implementar en un sitio web internacional depende principalmente de los segmentos de mercado y a la estrategia de internacionalización del negocio o producto en particular.

Se deben seguir criterios estratégicos para decidir qué etiquetas crear y añadir al sitio web a medida que comienza a internacionalizase y desarrollase. La razón de base para elegir las etiquetas no es técnica, sino que debe dar respuesta a la realidad del negocio y a sus estrategia de marketing y ventas internacionales.

Por este motivo, la decisión de si usar usar solo etiquetas de idioma o también añadir códigos regionales debe ser tomada exclusivamente por un experto en SEO internacional.

Caso 1.- Sitio web multilingüe orientado a Europa y Latinoamérica

Imagina que tu sitio web usa el español como idioma principal y queremos añadir un idioma secundario como el inglés para acceder a nuevos mercados europeos.

La segmentación más básica (y obligatorio) que debemos hacer es añadir los códigos de idioma de la siguiente manera:

<link rel='alternate' hreflang='es' href='https://ejemplo.com/' />
<link rel='alternate' hreflang='en' href='https://ejemplo.com/en/' />

En principio, no sería necesario añadir un código regional para el idioma inglés, ya que es el idioma constituye la puerta de entrada al continente europeo. Para tomar esta decisión es conveniente analizar los datos de tráfico orgánico actual para detectar mercados potenciales.

Caso 2.- Sitio web multilingüe y multiregional orientado a Europa y Latinoamérica

Ahora que entendemos que la decisión de usar unas etiquetas u otras es principalmente estratégica y de adaptación al negocio, podemos valorar si nos interesar traducir la web a nuevos idiomas europeos. En caso afirmativo, sí que habría que añadir tanto códigos de idioma como regionales.

Por ejemplo para Francia ‘fr-FR’ o Italia ‘it-IT’. En este caso, las etiquetas seguirían la siguiente sintaxis:

<link rel='alternate' hreflang='es' href='https://ejemplo.com/' />
<link rel='alternate' hreflang='en' href='https://ejemplo.com/en/' />
<link rel='alternate' hreflang='fr-FR' href='https://ejemplo.com/fr/' />
<link rel='alternate' hreflang='it-IT' href='https://ejemplo.com/it/' />

En el caso de las etiquetas para Latinoamérica, deben tener la precaución de NO crear un problema de contenido duplicado que afecte a la visibilidad internacional del sitio.

Generalmente, es más práctico no multiplicar el número de URLs en un mismo idioma porque sería totalmente necesario adaptar el contenido de manera diferenciada para cada país. Es un esfuerzo considerable.

Si tu intención es crear múltiples versiones de tu web en un mismo idioma, mejor consulta primero a un experto en SEO internacional, porque las etiquetas hreflang ayudan, pero pueden no solucionar por completo el problema de contenido duplicado.


Caso 3.- Sitio Web multilingüe y multiregional orientado a América del Norte

Según el tipo de negocio, podemos encontrarnos ante la situación de tener que delimitar los mercados selectivamente, desde motivos estratégicos o barreras de entrada, como puede ser la legislación de un determinado país.

En este caso, el ejemplo es de una empresa de New Jersey que vende exclusivamente en la región de América del Norte, motivo por el que al código del idioma francés ‘fr’ se añade el código de Canadá ‘fr-CA’, y al inglés el de Estados Unidos, ‘en-US’ ya que en ningún caso quiere ni puede vender en Francia, Reino Unido o Australia.

<link rel='alternate' hreflang='en-US' href='https://ejemplo.com' /
<link rel='alternate' hreflang='fr-CA' href='https://ejemplo.com/fr/'>

De esta manera, las etiquetas regionales contribuyen tanto a excluir mercados como a concentrar los recursos en mercados estratégicos, pero decidir si usar códigos regionales no debe tomarse a la ligera porque puede derivar en el riesgo de crear contenido duplicado.

Etiqueta hreflang X-Default: define el idioma por defecto para los visitantes que usan otros idiomas

Imagina que recibes una visita de un usuario de Alemania y tu web está en español y en inglés, ¿en qué idioma crees que verá tu sitio web?

La etiqueta hreflang x-default resuelve este tipo de situación donde el contenido no se ha traducido a un idioma específico o no está dirigido a una región particular.

Es importante saber que esta etiqueta no es de uso obligatorio, pero puede contribuir a ofrecer una mejor experiencia a nuestros usuarios internacionales.

En principio, no es necesario definir ningún código de idioma en la etiqueta x-default, ya que partimos de la idea de que nuestra web no tiene el idioma del usuario (alemán, en nuestro ejemplo).

Por estos motivos, Google creó la etiqueta X-Default originalmente para la página de selector de idiomas de manera que el usuario pueda al menos elegir uno en el que se sienta más cómodo (por ejemplo, el inglés para el caso de un Alemán). Esta es la sintaxis:

<link rel="alternate" href="https://example.com/country-selector" hreflang="x-default" />

Si el inglés ya fuese el idioma principal del sitio web example.com, en ese caso no añadiremos ningún idioma y solo usaremos la dirección URL del dominio.

<link rel="alternate" href="https://example.com" hreflang="x-default"

Si queremos enviar a los usuarios a la versión de nuestra web en un idioma específico, lo habitual es utilizar el inglés, pero en realidad dependerá de cada negocio y su estrategia de internacionalización.

Errores y problemas frecuentes en la implementación de hreflang

La implementación de hreflang puede presentar desafíos y errores comunes que es importante evitar, ya que si no los motores de búsqueda ignorarán los grupos de etiquetas.

Algunos problemas típicos en la implementación incluyen:

  • Configuración incorrecta de etiquetas: Es fundamental utilizar la sintaxis adecuada y asignar correctamente los valores de idioma y región en las etiquetas hreflang para que los motores de búsqueda las interpreten correctamente.
  • Faltan los enlaces de vuelta. Los enlaces que contienen las etiquetas deben coincidir para que la página X enlace a Y, y la página Y enlace con X. Si los enlaces no coinciden no se formará el grupo de etiquetas y los motores de búsqueda las ignorarán por completo.
  • Los enlaces de vuelta no son canónicos. Si existen diferencias entre la configuración de hreflang y las etiquetas canónicas los motores de búsqueda no interpretarán correctamente la etiqueta. Asegúrate de que ambas configuraciones estén alineadas.
  • Los enlaces de vuelta no son indexables. Las urls que usemos en nuestras etiquetas deben ser siempre indexables por los motores de búsqueda. Un caso habitual lo encontramos en las páginas legales del sitio web, que incorrectamente se configuran como noindex, y por lo tanto, impide que se forme el grupo de etiquetas.
  • URL sin código 200. Este error nos indica que se ha usado una URL incorrecta en la etiqueta o que existe algún problema con ella porque no devuelve el código 200 correspondiente con el status: “OK”. Un caso habitual lo encontramos en urls que se han redireccionado y devuelven un código 301.
  • Códigos regionales e idiomas incoherentes. Este error surge cuando se asigna por error un idioma con un país incorrecto, por ejemplo indicando el idioma francés para el país España: ‘fr-ES’, en vez de ‘es-ES’.
  • Segmentación inadecuada con códigos regionales. Este error es de tipo estratégico: se define un código regional que no encaja con la realidad del negocio. Por ejemplo, ‘en-US’ cuando en realidad tanto el tráfico como los clientes provienen mayoritariamente del Reino Unido, y no de Estados Unidos. En este tipo de casos es mejor consultar a un experto.
  • Falta X-Default. No puede considerarse estrictamente un error porque el uso de la etiqueta no es obligatorio. Eso sí, es muy recomendable que analices si en tu caso particular debes usarla o no.

Herramientas para verificar la implementación

Para evitar estos errores y problemas frecuentes en la implementación de hreflang, es recomendable utilizar herramientas de verificación y realizar pruebas exhaustivas para garantizar su correcto funcionamiento.

Screaming Frog: realiza un análisis en profundidad

Esta es siempre mi primera opción porque me permite realiza un análisis en profundidad. La popular herramienta de auditoría SEO identificar hasta 14 errores diferentes que se han podido cometer durante la implementación de los atributos hreflang.

Ahrefs: una buena alternativa

Si quieres realizar un análisis complementario o no. En el caso de que no dispongas de la herramienta Screaming Frog o quiera realizar un análisis complementario para obtener la mayor cantidad de información posible, con Ahrefs podrás validar fácilmente si los grupos de etiquetas se han creado correctamente e identificar los errores comunes.

Google Search Console para verificar y optimizar

Google Search Console es una herramienta esencial para cualquier estrategia de SEO, y también puede ser aprovechada para verificar y optimizar la implementación de hreflang en tu sitio web.
En Google Search Console, puedes utilizar la función de inspección de URL para verificar si las etiquetas hreflang están implementadas correctamente y son reconocidas por Google.

Además, en Google Search Console puedes crear propiedades para monitorear el rendimiento de tu sitio web en diferentes países e idiomas. Esto te permite obtener información valiosa y segmentada sobre la visibilidad y el rendimiento, lo que te permite ajustar y optimizar tu estrategia de acuerdo con los resultados obtenidos.

Hreflang checker como herramienta específica

Para garantizar una correcta implementación de las etiquetas hreflang, también puedes utilizar la herramienta especializada, Hreflang checker. Esta herramienta permite verificar y validar las etiquetas hreflang en una página web, asegurando que se encuentren correctamente definidas y enlazadas entre sí.

Al utilizar un hreflang checker, podrás identificar posibles errores de implementación, como etiquetas hreflang faltantes, incorrectas o incompatibles. Además, estas herramientas suelen proporcionar informes detallados.

Es importante recordar que, a medida que se realizan modificaciones en la estructura o el contenido de una página web, es necesario volver a verificar la implementación de las etiquetas hreflang para asegurarse de que sigan siendo precisas y efectivas.

Picture of Félix Álvarez Rodríguez

Félix Álvarez Rodríguez

Soy consultor SEO y de marketing digital especializado en negocios con objetivos internacionales.

Sobre mi experiencia reciente, he sido el SEO Manager de GrowPro Experience, marketplace de experiencias educativas internacionales con presencia en 13 países. Así como también he gestionado cuentas SEO en mercados latinos y europeos trabajando en grandes agencias como Antevenio y Rebold.

Si quieres que hablemos un momento sobre tu proyecto, puedes escribirme a través de mi página de contacto o mi perfil de LinkedIn.

¡Suscríbete!

Recibe las últimas novedades sobre marketing y negocios digitales en tu bandeja de entrada.